Proyecto Patrimonio - 2026 | index |
Yanko González Cangas | Autores |










Cadáver Diario [Anticipos]

Yanko González
Publicado en Diario de Poesía. Noviembre de 2009 a marzo de 2010

Tweet .... . . .. . . . . . . . . . . . ::.:...:.:

 

 

González, Yanko. Me tradujo González, Vox, Bahía Blanca, 2009. El libro, con la deliciosa terminación artesanal de las ediciones de Vox, es una selección de los dos títulos publicados del poeta chileno Yanko González (Santiago, 1971), a saber: Metales pesados, de 1998 y Alto Volta, de 2007. "Paremia": pero ponte en mi lugar pero/ es que ponte en mi lugar es /lo que te digo ponte en mi /lugar encuentras justo que /no se ponga en mi lugar y /me pida a mi solamente que /haga el esfuerzo de ponerme /en su lugar sin molestarse /siquiera en ponerse en mi/lugar y pedir y pedir y pedir/ que sólo se pongan en su lugar/ dios mío que lío quien fuera blanco aunque fuese catalán. 

(Ver poemas recientes de Yanko González en este mismo número, pág. 35)

 

aspecto del surco

la huella depende del lazo
un cadáver de lujo
no fue luis hernández
no tuvo a mano
un punto de suspensión.

la profundidad depende del peso
un cadáver blanco
no fue de nerval
ni asunción silva
una cara azul.

más terminal que un punto
el tiempo de suspensión.

 

 

caída corta

puede también ser considerado un experimento
una travesura con la gravedad
una pregunta que se le plantea a la naturaleza
en solaz domingo y pasatiempo
con un juego de poleas.

puede responder a una hipótesis nula
qué transformación sufre en tu cara
el rostro gozoso de los demás
qué innovaciones se escriben
en tu comisura
con la presencia amarga
de los demás.

aunque el galeno insiste en el fracaso del ensayo:
con la soga se va nuestra conciencia
reservada para escuchar el sí o el no
de la pregunta.

también puede servir para abreviar.

un atajo para encontrar el peso justo
que necesita un cuerpo para sacarle
su lengua al mundo.

 

 

pésese & mídase

para evitar la agonía
estírese y
hiérvase
también el lazo.

no estás bien villon
y estás peor tsvetáieva:
elegir un árbol en elabuga
y usar la soga
que pasternak por descuido
te obsequió para amarrar
la maleta.

si todos los árboles
dieran esos frutos.

 

 

[sara teasdale II]

heroísmo de los cobardes:
mis piernas no responden
y no he amado aún.

 

 

[Jon Mirande]

dice que Carol Marcus se casó con el mismo hombre
dos veces y que así terminará el mundo
no con una explosión sino con un quejido.

dice que en el infierno siempre estás solo
sin nada que amar y que las espinas son más importantes
que las flores y que no meta mi lápiz
en las mujeres para escribir dentro de ellas.

dice que ha pasado más tiempo durmiendo del que
yo he pasado vivo y que aunque ahora estoy colgando
con la espina dorsal poco a poco alejándose del cuello
tiene la certeza de que aún me lleva ventaja
porque morir matando no puede ser suicidio.

 

 

testament

1

bueno bueno quien no se equivocó
una vez la erré yo recuerdo nada
grave algo como al pasar
no sé escruté articulaciones
de otra troté con otra miré
acostarse a otra toqué a otra
volví con otra fui a
una feria libre con otra
leí a otra milité en el
movimiento de otra pagué la luz
con otra conocí a heissenbüttel
gracias a otra recorrí el norte
chico con otra vendí juguetes
elegí una alfombra un cubrecama
embotellé orina con otra le
escribí a h. r. jauss con otra elegí
el idioma del tv una cerbatana
con otra alquilé una pieza en
pannierstrasse hice un par de hijos crié
y me comí unos cuyes
cuando todo indicaba cuando
las condiciones objetivas
señalaban cuando caía de maduro
hacer un porcentaje
importante de estas cosas
con Otra.


2

bueno bueno quien no
se equivocó una vez
erré yo recuerdo nada
importante algo como al pasar
no sé escruté las facciones
de Otra giré con Otra miré
acostarse a Otra toqué a Otra
volví con Otra fui a un circo
con Otra leí a Otra milité en el
partido de Otra apagué la luz
me saqué el servicio militar
gracias a Otra recorrí el paradero 40
con Otra vendí intangibles
elegí una alfombra un cubrecama
empaqueté arroz a granel con Otra le
escribí a gadamer con Otra elegí
el idioma del tv una batería un celular
con Otra cuando la realidad dictaba
alquilé una pieza oscura reedité
a heissenbüttel con Otra vacuné pollos
en una avícola-agrícola cuando los especialistas
recomendaban hacer un porcentaje
importante quizás más del ochenta y cinco
por ciento miento más del noventa y tanto de aquello
con la misma.


3

bueno bueno quien no
la metió una vez lo
hice yo recuerdo nada
fuera de lo común algo como
al pasar no sé observé las membranas
de la misma conté con la misma miré
levantarse a la misma toqué a la misma
volví con la misma fui a
una convivencia de ex alumnos con la misma
leí a la misma milité en la célula
de la misma corté leña con
la misma obtuve un bono alimenticio
gracias a la misma conocí el zoológico
con la misma trafiqué ancas de rana
elegí una alfombra un cubrecama
robé un acuario con la misma le
escribí a saroyan con la misma elegí
el idioma del tv una disquetera externa
con la misma quemé la pieza unos mellizos
cuando todo me decía cuando habían signos
inequívocos cuando las condiciones objetivas
obligaban cuando incluso la misma me conminaba
no a realizar un porcentaje alto
sino todo todo todo esto
con la otra.

 

 

fue cargado en los cuatrocientos

se abrió en las curvas
saltó hacia adentro al partir cargándose
saltó hacia adentro al partir golpeándose con el partidor
fue abierto en los 900 mts.
fue molestado al partir
suspendido 16 días por sus malas carreras
se le quebró un estribo al partir
salió desmejorado
9 con 10
se cargaba
encajado en la salida
se cargó en las primeras distancias
su jinete se destribó al partir
encajonado en las curvas
se cargó en el derecho
zigzagueó en los 400

no respondió.

 

 


 

_____________________________
Yanko González Cangas, nació en Santiago de Chile en 1971; es doctor en Antropología y profesor de la Universidad Austral de Chile, en Valdivia. Junto a Pedro Araya ha publicado La Muerte Se Está Fumando Mis Cigarros, traducción y notas de poemas de Charles Bukowski (Bajo el Volcán, Santiago, 1996), Carne fresca - Ultima poesía chilena, una muestra (Desierto, México, 2002) y ZurDos - Ultima poesía latinoamericana (Paradiso, Buenos Aires, 2004; Bartleby, Madrid, 2005). Su obra poética comprende Metales Pesados (Ed. Metales Pesados, Valdivia, 1998), Alto Volta (ídem, 2007) y Me tradujo González (Vox, Bahía Blanca, 2008). Yanko González estuvo en Argentina en 2007, invitado a participar del festival Salida al Mar, y más recientemente en el último Festival Internacional de Poesía de Rosario; estos poemas son un anticipo inédito de un nuevo libro que González está "escribiendo lentamente".




 

. .








Proyecto Patrimonio Año 2026
A Página Principal
 |  A Archivo Yanko González Cangas  | A Archivo de Autores |

www.letras.mysite.com: Página chilena al servicio de la cultura
dirigida por Luis Martinez Solorza.
e-mail: letras.s5.com@gmail.com
Cadáver Diario [Anticipos].
Yanko González.
Publicado en Diario de Poesía. Noviembre de 2009 a marzo de 2010.